首页 > 女性 > 两性 > 内容

与沈迦一同寻访:温州传教士"苏慧廉"

2019-06-08 23:57来源:互联网关注:作者:默克

【东方历史评论编者按】 刚刚过去的2017年,对于温州这座江南名城而言,似乎是普通的一年,但还是有不少温州人记得150年前一个瘸腿的西方传教士的渡海而来。这个名叫曹雅直的英国年轻人携带《圣经》于同治六年(1867)冬天抵达温州,从此开启一座古老城市寻找现代文明的光源。继曹雅直之后抵达温州,并将信仰延展至医疗、教育、慈善诸领域的英国传教士苏慧廉,六年前沈迦撰写的《寻找·苏慧廉》一书让他及温州这座后来被成为“中国耶路撒冷”的城市走到台前。我们今天刊发沈迦先生的一篇远赴英伦寻找苏慧廉墓地的文章,旨在提醒这份跨海、跨历史的寻找之于当下的意义。

苏


苏慧廉(William Edward Soothill)

我坐在David Helliwell堆满书的办公室里。这是2009年3月30日的上午,近十时,英格兰春天的阳光有点热烈,照进牛津大学博德林图书馆(Bodleian Library)一间朝南的房间。

David Helliwell还在那里拔打电话,四处打听苏慧廉的墓地。苏慧廉1920至1935年曾在牛津大学担任汉学教授。

他所依据的线索,是我年前提供的:苏慧廉生前住在牛津布拉德莫路4号(4 Bradmore Road,Oxford), 1935年5月14日晚在家中去世,葬礼17日下午两点半在卫斯理纪念教堂(Wesley Memorial Church)举行,因此一定葬在牛津。

我知道这些信息纯属偶然。2007年秋天在美国新罕布夏州新港(Newport,New Hampshire)一家名为Ronald Purmort 的旧书店淘到本苏慧廉早年著述《儒释道三教》(The Three Religions of China),当时,我已在搜集苏慧廉的材料,拟给这位在我的家乡温州度过二十五年青春岁月的传教士、汉学家写本传记。这部书为初版本,1913年由英国著名的霍德 ? 斯托顿(Hodder and Stoughton)出版公司在伦敦出版。随手翻开,意外出现了——一则发黄的剪报被原书主人粘贴在封二。因时间久远,剪报已残缺,好在开头两句尚清晰可读:

《纽约时报》(The New York Times)电讯:伦敦,5月,14日,牛津汉学教授威廉·爱德华·苏西尔今天去世,享年七十四岁。

就


就是这则残缺的剪报提供了关于苏慧廉墓葬的最初线索。

“《纽约时报》”,“5月14日”——我后来在加拿大英属哥伦比亚大学(The University of  British Columbia)图书馆缩微胶片库中,找出该日期前后几天的《纽约时报》。快速浏览,并比对剪报残页的样式,终于在1935年5月15日的《纽约时报》第二十一版找到苏慧廉去世消息的全文。

苏慧廉是英国人,美国的《纽约时报》刊登他的讣告,我想英国的《泰晤士报》(The Times)也必有他去世的消息。把《泰晤士报》1935年5月14日前后几日的报纸找出,果然,该报5月15日的第一版就刊登了这样的讣告:

苏慧廉,1935年5月14日在牛津布拉德莫路4号去世,享年七十四岁。苏慧廉牧师是牛津大学汉学教授,葬礼将于5月17日(星期五)下午两点半在牛津卫斯理纪念教堂举行。

终于


终于找到刊有苏慧廉讣闻的《泰晤士报》

我认识David Helliwell亦属偶然。应是2008年的秋天,我给牛津大学博德林图书馆发邮件,咨询苏慧廉的著述与档案。邮件被转到了该馆东方善本部主任David手中,由此我们开始了联系。David说他有个中文名字,叫“何大伟”。他说自己不会说也不会写中文,但能读中国古籍,因此我若给他写信,最好写“之乎者也”之流的文言文,并且要繁体。他很严谨,也很热情,当我后来表示希望去牛津寻访苏慧廉的墓地时,他这样回复:“非常欢迎你来。如果我能找到他的墓地,不论在哪里(除非在你们上海),我们都将一起去拜谒。”

他写邮件的时候可能没想到,我这个与苏慧廉非亲非故,又与他隔着千山万水的人,竟然说来就来了。于是,这个上午,他放下了所有的工作,开始帮我联络,寻找一切的可能性。

他应该已打了近半个小时的电话,仍杳无音讯。我建议他问问主持葬礼的卫斯理教堂,也许那里还有档案。英国是个超级稳定的社会,机构名称、地理位置,甚至门牌号码几乎百年不变。卫斯理教堂在电话里礼貌地回复,我们有保存婚礼资料,但葬礼没有记录。

版权声明:除注明外均收集于互联网,如有侵权请及时联系我们处理!

热门排行
推荐文章