首页 > 女性 > 两性 > 内容

与沈迦一同寻访:温州传教士"苏慧廉"(2)

2019-06-08 23:57来源:互联网关注:作者:默克

“如找不到,没有关系。”  见David如此忙碌,我对他说了两次。但这个花甲之年的英国绅士不愿放弃,继续翻电话簿、查网络、咨询牛津各学院,他甚至准备联系西约克郡(West Yorkshire)的哈利法克斯市(Halifax),看苏慧廉的家乡是否有相关材料。

突然,David做一举手的动作,他想到了牛津市政厅(Oxford City Council)。马上电话过去,那边答应查查。我心里在嘀咕,你们的市政府难道连上世纪去世的人也管? 不一会儿,电话竟然回过来了。当我在他们的对话中听到Lucy这一名字时,我明白有戏了。Lucy 是苏慧廉妻子路熙(Lucy Farrar Soothill)的名字,她先苏慧廉四年去世。如果是夫妇合葬墓,墓地很可能登记在先逝者名下。David也闻之兴奋,站了起来,一边记下对方在电话里说的墓园名称、墓地编号,一边不断地告诉对方,这是个重要的消息——苏慧廉的墓终于找到了!

放下电话,David即对我说,我们马上去! 他是个严谨的人,出门前又上网查了查路线,用的是Google Map的街景视图,那时中国还没这玩意。当360度的沿街画面扑面而来时,我感到英国既古老又现代。十一时前后,我们一起出门。他办公室的同事悄悄告我,David亲自陪你去,这很难得。

牛津城市不大,基本的交通工具是自行车与公交,我们选择坐公交车。英国的公交多是红色的,很有特色。往东,几站地,约十来分钟,便到了玫瑰山(Rose Hill)附近。接下去是步行,约五六分钟,即看到了玫瑰山墓园(Rose Hill Cemetery)的大铁门。David说,没想到苏慧廉的墓离得这么近,他昨天前天都到这附近买过东西。

中午的墓园静悄悄的,偌大的草地上只有一个花匠在修剪花草。David根据市政厅问来的墓地编号向他打听方位,这个中年男子放下手上的工作即带我们去寻找,但转了一圈竟然没有找到。那男子于是回去拿地图,凭着一张简易的方位图,他指着一块连草都不多的墓地告诉我们,这就是B1—147号。

牛津


牛津

玫瑰山墓园,远处小屋即是墓园教堂

这竟然是一块没有墓碑的墓地,简陋得与苏慧廉在牛津乃至整个欧洲汉学界的地位不相称。我问David,是不是墓碑被毁? 但他认为,落葬时可能就没有,苏慧廉或许葬得很简单。

没有墓碑,如何确认这就是苏慧廉的墓呢? 我尚疑惑时,David已趴在地上,似乎要从几已沉于土中的墓沿界石上找出什么。牛津大学的人曾私下告我,David在校算个领导,按牛津的清规戒律,学生如去见他,得穿袍子。但今天,这位年逾六十的英国绅士,早已放下身段,趴在地上。他不知从哪儿“偷”了个铁制的花架当铲子,正迅速地划开界石边的泥士。

中间


中间这一方没有墓碑的坟地就是苏慧廉夫妇合葬墓

感谢David,今天要不是他带路,我不会想到英国墓地的铭文会写在这里。

David手上的花架宛如洛阳铲,随着不停的铲刮,历史终于抖落尘土:

在南面的界石上,首先出现的是路熙的名字。“Lucy是苏慧廉夫人的名字!” 我明知David知道,还是叫了出来。他继续挖,界石上的铭文逐渐清晰:“路熙、传教士、苏慧廉牧师爱妻,1856年生,1931年卒。”

“苏慧廉的名字应该写在对面那条石上。” David对英国习俗应该一清二楚。果然,在北面的界石上显露出如下铭文:“威廉·爱德华·苏西尔、硕士、传教士、牛津大学汉学教授,1861年生,1935年卒。”

说真的,那一刻,当苏慧廉、路熙等熟悉的名字清晰地展现在眼前时,我有些感动。多少年了,这些名字被埋于尘土。

另两边的铭文也出来了,是两句典出圣经的经句:

西边的是“The path of the just shall shine.” 语出圣经《箴言》第四章18节,按照英王钦定版(King James Version of the Bible),原文为“ But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day.”   译为中文便是:“但义人的路好像黎明的光,越照越明,直到日午。”

东边的铭文是“Their work abideth.”语出《哥林多前书》第三章第14节 。King James Bible原文为“If any man's work abide which he hath built thereupon, he shall receive a reward.”,翻成汉语是 :“人在那根基上所建造的工程若存得住,他就要得赏赐。”

这时,我也趴在地上,给这些铭文拍照。David仰起头问我是否知道“Abideth”的意思?他不等我回答即道:“It means remain.”

Remain,保持!Abideth,长存!

我为这句话动容。我们今天不远万里而来,不就是为了告诉他,您的功业已然Abideth。

版权声明:除注明外均收集于互联网,如有侵权请及时联系我们处理!

热门排行
推荐文章