亚当·扎加耶夫斯基
我想生活的城市
亚当·扎加耶夫斯基
李以亮 译
城市是安静的,在黄昏
暗淡的星辰从它们的昏厥里醒来,
在中午,回响着
富有野心的哲学家和商人的声音
后者从东方带来了天鹅绒。
热烈的交谈燃烧着,
而不是焚尸的柴堆。
古老的教堂,生苔的
祈祷的石头,是压舱物
也是火箭飞船。
它是一个公正之城,
在此外国人不受到惩罚,
一个长于记忆短于遗忘的城市,
具有容忍精神的诗人,宽恕了那些先知
因为他们,无望地缺少幽默。
这城市建立于萧邦的序曲,
仅从中取得了欢乐和悲伤。
小小的群山环抱
如一道白色的衣领;洋槐
在那里生长,还有纤细的白杨,
这众树之国的大法官。
轻快的河流流过城市的心脏
日日夜夜低语着隐秘的问候
从泉水,从山峦,从太空。
家乡
李以亮 译
来到这里,像一个陌生人,
这里是你的家乡。
醋栗,苹果和樱桃树不认识你。
一株高高的树平静地
准备了一串核桃,
太阳,像急切的一年级学生
在给影子卖力地上色。
起居室,假装它是一间地窖,
没有一点熟悉的回声——
旧时谈话消失在屋子里。
你的生活无疑从这里
开始,此时只有他人的电视机口吃着。
地下室,一直在收集黑暗——
你离开后所有的夜晚
它们纠结如一件旧毛衣的纱线
野猫窝居其间。
你来到这里,像一个陌生人,
这里是你的家乡。
尝试赞美这残缺的世界
黄灿然 译
想想六月漫长的白天,
还有野草莓、一滴滴红葡萄酒。
有条理地爬满流亡者
废弃的家园的荨麻。
你必须赞美这残缺的世界。
你眺望时髦的游艇和轮船;
其中一艘前面有漫长的旅程,
别的则有带盐味的遗忘等着它们。
你见过难民走投无路,
你听过刽子手快乐地歌唱。
你应当赞美这残缺的世界。
想想我们相聚的时光,
在一个白房间里,窗帘飘动。
回忆那场音乐会,音乐闪烁。
你在秋天的公园里拾橡果,
树叶在大地的伤口上旋转。
赞美这残缺的世界
和一只画眉掉下的灰色羽毛,
和那游离、消失又重返的
柔光。
[诗人简介]
亚当.扎加耶夫斯基 (Adam Zagajewski 1945- ),波兰极具国际影响的诗人、小说家、散文家。1945年生于利沃夫(今属乌克兰),出生后即随全家迁居格维里策。
1970年代成名,是新浪潮派诗歌的代表人物。1982年移居巴黎。主要作品有《公报》、《肉铺》、《画布》、《炽烈的土地》、《欲望》等。2004年获得由美国《今日世界文学》颁发的诺斯达特文学奖。
扎加耶夫斯基的诗歌贴近生活真实,抛弃了语言中华而不实的成分,风格简洁、朴实,富于思想色彩。美国著名文学评论家苏珊.桑塔格在《重点所在》一书里,对扎加耶夫斯基作品的风格这样写道:“这里虽然有痛苦,但平静总能不断地降临。这里有鄙视,但博爱的钟声迟早总会敲响。这里也有绝望,但慰藉的到来同样势不可挡。”

