中新网上海新闻8月30日电 (王笈)当代沪语方言和粤语方言中的词汇、语音及语调,真实记录了近代以来沪粤两地政治历史、社会文化之递嬗,是研究近代以来在西方语境影响下整个中国社会生态新陈代谢弥足珍贵的财富。近日,上海译文出版社重拾百年前西方传教士沪粤方言著作之善本,整理、编纂并出版了《晚清民初沪语英汉词典》和《晚清民初粤语法汉词典》,让读者得以窥见百年前两地方言真貌。
19世纪下半叶至20世纪上半叶,大批西方来华的传教士在中国土地上,翻译出版了大量的汉语方言圣经及其通俗教义,编写出版了种类繁多的方言和方言学著作。这些著作对于如实保存地方语言,研究近代中西学术交流、汉语方言学和方言学史、中国近代地方历史民俗文化和社会民生风貌,都有相当高的价值。遗憾的是,西方传教士的这些中国方言学著作现在散藏在国内外各地的市级、大学图书馆或者藏书楼中,只有少数研究方言学的学者以个人之力每到一地就去寻寻觅觅追踪搜集,搜集工作本身也十分艰难。
有鉴于此,上海译文出版社主持专家团队历经数年,搜集了存放于天津外国语大学图书馆的1901年版孤本《英汉上海方言词典》,以及散落于天津外国语大学、香港大学、乔治敦大学、美国国会图书馆、耶鲁大学、纽约公共图书馆的1909年版《法粤词典》善本,参考了民国初年的再版通行本,重排重印了《晚清民初沪语英汉词典》和《晚清民初粤语法汉词典》。
此次再版的两部词典中,《晚清民初沪语英汉词典》共收录词目约15000条,涉及当时的社会生活、风俗、文化、科技、生产活动等各个方面的词汇,并采用罗马字母制定了沪语拼音方案,还增录了1926年第六版的《上海方言常用习惯用语》中许多完全注音的实用短句,从中可以看到20世纪初期市场买卖、交通生活的基本面貌;《晚清民初粤语法汉词典》收录了丰富的广东方言口语词汇和常用表达,用与法语发音相同或相近的字母制定了粤语拼音方案,真实记录了当时的粤语词句、语音语调,同样具有颇高的参考和研究价值。
著名汉语方言学家钱乃荣在总序中写道:“两部词典作为见证近代中国沪、粤两地方言在西方语境影响下流变的活化石,通过语言这一重要的文化载体让我们得以窥见近代以来沪、粤两地政治历史、社会文化之递嬗,为沪粤语方言的历史性研究、历时性与共时性的综合研究,乃至晚清民初整个中国社会生态的研究提供了珍贵的文献。”(完)
版权声明:除注明外均收集于互联网,如有侵权请及时联系我们处理!
长泽雅美酒醉后自曝性癖 喜欢背后体位 长泽雅美...
80岁老奶奶专爱...
近日,广州一男子全裸印吻痕的事件在网上引来一片热议。他之所以要全裸印吻痕他说是为了...
63人涉两性作风问题被通报 领导干部须管住私生活...
今天是十月二十四日,也是所谓的1024,这个节日的起源呢,不得不说到草榴。首先祝大家节日...
梦想实现!日本全息二次元女仆萌妹叫床:这感觉爽翻了...
后者的印花和版型则越发当代,也多了一些成熟性感的味道: 这条貌美适用又好穿的茶歇裙或...